Vol. 10 Núm. 1 (2019): Revista Científica Virtual Hexágono Pedagógico
ARTICULOS CIENTIFICOS

Propuesta de formación profesoral en generación de adaptaciones para la educación superior

Nahir Rodríguez de Salazar
Universidad Pedagógica Nacional
Biografía
Alejandra Daza Acosta
Universidad Pedagógica Nacional
Biografía
Esperanza Monroy Martín
Universidad Pedagógica Nacional
Biografía
Publicado December 2, 2019
Palabras clave
  • Formación, educación superior, diversidad, adaptaciones, tecnologías, accesibilidad.
Cómo citar
Rodríguez de Salazar, N., Daza Acosta, A., & Monroy Martín, E. (2019). Propuesta de formación profesoral en generación de adaptaciones para la educación superior. Hexágono Pedagógico, 10(1), 136-144. https://doi.org/10.22519/2145888X.1493

Resumen

En el marco del proyecto internacional ACACIA, paquete Empodera, se presenta esta propuesta que debe guiar la formación en generación de adaptaciones tecnológicas. La idea de alcanzar una educación para todos[i] hace indispensable la preparación del profesorado para  responder con calidad a los retos que demanda la educación inclusiva. La propuesta contempla dos dimensiones: la primera, dedicada al análisis de los cambios que vienen produciéndose en las universidades por el ingreso de poblaciones que rompen con el perfil tradicional del estudiantado y conllevan a considerar cambios estructurales tanto en los principios misionales como en el compromiso social y académico. La segunda, en perspectiva de interculturalidad, diversidad y diferencia, expone la relación educación-tecnología, para situar el acceso a la información y construcción de conocimiento durante el proceso enseñanza-aprendizaje, especialmente en dos poblaciones: estudiantes sordos y personas con discapacidad visual, quienes requieren de adaptaciones, como la subtitulación e interpretación y la audiodescripción, esta última propia de los estudiantes con discapacidad visual. Es fundamental que las IES[ii] avancen en la consolidación de un pensamiento incluyente que impacte la conciencia colectiva y permita tanto la transformación en la estructura académica y organizacional como el empoderamiento en  la generación de adaptaciones requeridas, de acuerdo con la condición y situación de los estudiantes en el marco de la ecuación  sujeto-contexto-cultura.

 

[i] Planteamiento central de la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos, celebrada en Jomtien, Tailandia (1990), convocada por Unesco, y  Foro mundial sobre educación, desarrollado en Dakar, Senegal, (2000). 

[ii] Instituciones de Educación Superior

Descargas

La descarga de datos todavía no está disponible.

Citas

AENOR. (2012). Subtitulado para personas sordas y personas con discapacidad auditiva.
Ainscow, M. (2001). Desarrollo de escuelas inclusivas. Madrid.
Alegre, O. (2010). Capacidades docentes para atender la diversidad. Una propuesta vinculada a las competencias básicas. Revista Educación Inclusiva Vol. 3.
Álvarez A., M. (Febrero de 2014). Subtitulado, videosignado y audiodescripción en la España televisiva actual. Historia y comunicación social, 19.
Basich P., K. E., Guajardo M., A. G., & Lemus M. , M. Á. (s.f.). Desarrollo de habilidades de audio-descripción como parte del desarrollo de competencias en la formación de traductores. Recuperado el 20 de agosto de 2018, de http://idiomas.ens.uabc.mx/plurilinkgua/docs/v5/1/desarrollo.pdf
Bastos D., E. (2001). Reflexiones sobre el texto televisivo». Signa. . Revista de la Asociación Española de semiótica.
Cañedo, T., & Figueroa, A. (2013). La práctica docente en educación superior: Una mirada hacia su complejidad. Sinéctica: Revista electrónica de educación.
Comunidad ALTER-NATIVA. (2013). Orientaciones pedagógicas para la incorporación de tecnología en el proceso de formación de profesores de Ciencias Naturales, Lenguaje y Comunicación y Matemáticas en contextos de diversidad para el diseño de secuencias de enseñanza aprendizaje. Valparaíso: Ediciones universitarias de Valparaíso.
Cook, A., & Polgar, J. (2000). Assistive Technologies: Principies and Practice.
Díaz, E. (2003). El sujeto y la verdad, memorias de la razón epistémica. Rosario: Laborde Editor.
Hernández B. , A., & Mendiluce C., G. (2008). La semiótica de la traducción audiovisual para invidentes. revista de la Asociación Española de Semiótica, 241.
Martín S.; González M.; González P. (2002). Experiencias en el apoyo a la formación de profesores de la Educación Superior. Tarbiya Revista de Investigación e Innovación Educativa.
Molledo P., P. (2012). Catalina Jiménez Hurtado (ed), Traducción y accesibilidad. Subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos; nuevas modalidades de traducción audiovisual, Frankfurt, Peter Lang, 2007, 287 pp. Hermëneus, Revista de Traducción e Interpretación.
Nations, U. (2006). Convención para los derechos de las personas con discapacidad.
OMS . (2011). Informe mundial sobre la discapacidad.
Paz M., E. (2018). La formación del profesorado universitario para la atención a la diversidad en la educación superior. IE Revista de Investigación Educativa de la REDIECH, 67-82.
Pérez S., G., & Sarrate C. , L. (2013). Diversidad cultural y ciudadanía, hacia una educación superior inclusiva. Educación XXI.
Sanchiz Ruiz, M. L., Moliner García, M. O., & Sales Ciges, A. (2001). Actitudes hacia la atención a la diversidad en la formación inicial del profesorado. Revista Electrónica Interuniversitaria de Formación del Profesorado, 1-7.
Soler, S., & Jiménez, C. (2013). Traducción accesible en el espacio museográfoico multimodal: las guías audiodescriptivas. The journal of Spececialised Translation.
UNESCO. (1994). The Salamanca Statement and framework for actionon Special NeedsEducation. París.
UNESCO. (2000). Marco de acción de Dakar. Francia.
UNESCO. (2009). Directrices sobre políticas de inclusión en la educación.
UNESCO et al. (2015). Declaración de Incheon Educación 2030: Hacia una educación inclusiva y equitativa de calidad y un aprendizaje a lo largo de la vida para todos.